Let's study English

This is a blog for learning English

合併:Merger

会社の変化はまだ続きます。
Changes in the company still going on.


会社がとうとう、他の新聞社と業務提携したのです。
Our company have finaly formed a business alliance with another newspaper.


業務提携おかげで、支社のない地域の情報を掲載することができるようになりました。
Thanks to the business partnership, we can now publish information in areas where we don't have branches.


これが何を意味するのか。
What does this mean?


合併です。
A merger.


私が住んでいる地域には新聞社が数社あります。
There are several newspaper companies in my area.


それは、今では全国的に珍しいことになってしまいました。
That has now became a nationwide rarity.


私はそのうちの、ある会社吸収合併される思っていました
I have assumed that my company would be merged into one of those companies.


そしたら、私の思う会社ではない方と業務提携をしたのです。
Then they formed a business alliance with a company that was not the one I thought it was.


とても驚きました。そっちなの?
I was very suppried. That's the one?


吸収される側でなく、吸収する側になろうとしていたとは。
I had no idear that we were going to be the side of adsorption, not on the side of being adsorbed.


でも最終的にそれほど遠くない将来、この地域の全ての新聞社が一つまとまると思っています。
But in the end, I believe that in the not-too-distant future, all the newspaper companies in the area will unite into one.


新聞業界は、今や斜陽産業なのです。
The newspaper industry is now a declining industry.