Let's study English

This is a blog for learning English

神様:God

今まで、死亡広告の数はお天気の悪さに比例すると書いてきました。
So far, I have written that the number of death ads is proportional to the bad weather.


しかし、お天気が良くて亡くなる人はいます。
However, people die even when the weather is good.


これも不思議なのですが、お天気の良いは若い人が亡くなります。
This is also strange, but young people pass away on days when the weather is good.


若い人というのは、子供から70代までの方を意味します。
By young people, I mean people from childen to people in their 70s.


まるで、若くして亡くなることのせめてもの慰めかのように、神様がお天気の良い日を選んで天国に招待しているよう
It is as if Got chooses a fine day and invites them to heaven, as if it is some consolation for them to die young.


思えば、若くして亡くなった私の両親もそうでした。
Thinking back, my parents who passed away at a young age were the same way.


それとは逆にお天気の悪い日に年配の方が亡くなるのは、低気圧と血圧に関係があるのかもしれないと、社内では言われています。
On the contrary, it's said in our company that the deaths of eldarly people on days with bad weather may be related to low pressure and blood preshure.


ちなみに先月の葬儀広告の売り上げは例年の4分の3でした。
By the way, sales of funeral ads last month were three-quarters of what they usually are.


今月はさらに暖かいため、売り上げは昨年の半分ほど下がるのではないでしょうか。
This month is even warmer, so salse will probably be about harf of what they were last year.


でも考えてみると、新聞社よりももっと深刻なのは葬儀会社なんだろうなあ。
But then I think about it, it's probably the funeral companies that are even more serious than  the newspapers.